doc OLO-LNG-M01Basis-Handbuch+ Datenblatt

Basis-Handbuch

Wie OLOlang eine WordPress-Website wirklich übersetzt, von der Datenbank bis zum SEO, und wie man im Translator-Dashboard arbeitet.

§1

Was OLOlang ist

OLOlang ist das native Mehrsprachensystem der Suite: Es bringt eine WordPress-Website in 28 Sprachen, ohne Dritt-Plugins und ohne fragile Frontend-Patches. Im ersten Jahr gratis bei OLObuild Free, lebenslang bei OLObuild Pro.

„Nativ" heißt: Die Übersetzung ist keine aufgeklebte Schicht: Sie läuft über die Datenbank, deckt Inhalte, Menüs und Strings ab und erzeugt erstklassige URLs und Metadaten für jede Sprache.

§2

Wie es übersetzt

  • Inhalte: Seiten, Beiträge, OLObuild-Tiles: Jede Sprache hat ihre Version, gespeichert in der DB.
  • Menüs: Navigationspunkte folgen der aktiven Sprache, ohne Menüs von Hand zu duplizieren.
  • Strings: Theme- und Plugin-Texte (Buttons, Labels, Meldungen) über die Datenbank übersetzt.
Warum über die DB

Lösungen, die HTML on-the-fly umschreiben, brechen bei jedem Theme-Wechsel. Übersetzungen in der Datenbank überleben: Sie sind Inhalt, kein Trick.

§3

Die Motoren

  • DeepL: hochwertige Maschinenübersetzung für abgedeckte Sprachen.
  • KI-Übersetzer: zum Verfeinern, Ton anpassen, restliche Sprachen abdecken.
  • Glossar: Deine Begriffe (Marke, Produkte, Fachwörter) bleiben in jeder Sprache deine: „OLObuild" wird nie etwas anderes.
  • Translation Memory: Ein bereits übersetzter Satz wird wiederverwendet: garantierte Konsistenz und sinkende Kosten.
§4

Der Workflow

Das Translator-Dashboard ist die Sicht der Übersetzenden: Fortschritt je Sprache, fehlende Strings, Review-Queue. Der typische Ablauf:

  • 1 · Automatischer Batch: DeepL/KI übersetzen Inhalte im Block in die gewählte Sprache.
  • 2 · Menschliche Prüfung: Die Übersetzenden gehen die Einträge durch, korrigieren, geben frei.
  • 3 · Veröffentlichung: Die Sprache geht online mit URLs, Menüs und SEO an ihrem Platz.
§5

Mehrsprachiges SEO

  • hreflang: Jede Seite deklariert ihre Varianten: Google leitet Nutzer zur richtigen Sprache.
  • Lokalisierte URLs: /it/camere-vista-lago, /en/lake-view-rooms, /de/zimmer-mit-seeblick.
  • Sitemap: alle Varianten in der Sitemap, Meta und Title je Sprache.

Keine Version ist zweite Klasse: Für Suchmaschinen ist jede Sprache eine erstklassige Seite.

Datenblatt

OLOlangmehrsprachig · inklusive bei OLObuild
TypNatives Mehrsprachensystem für WordPress
AnforderungenWordPress 5.9+ · PHP 7.4+ · OLObuild
Sprachen28
MotorenDeepL + KI-Übersetzer
QualitätGlossar geschützter Begriffe · Translation Memory
UmfangInhalte, Menüs, Theme- und Plugin-Strings, über die Datenbank
WorkflowTranslator-Dashboard: automatischer Batch → Review → Veröffentlichung
SEOhreflang, lokalisierte URLs, Sitemap und Meta je Sprache
SuiteÜbersetzt auch OLObooking-Abläufe und OLObuild-Tiles
KostenGratis im 1. Jahr (Free) · lebenslang mit OLObuild Pro
OLOtheme by clod.eu | @2026 | Einführungsseite | info@olotheme.com